No exact translation found for مَشْغَلُ النَّقْل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مَشْغَلُ النَّقْل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce double objectif profite tant aux autorités nationales qui autorisent le transport en transit par leur pays qu'aux opérateurs de transport concernés puisque les procédures sont simplifiées pour les deux parties.
    وهذا الهدف المزدوج يفيد السلطات الوطنية التي تسمح بالنقل العابر في بلدها، كما يفيد مشغلي النقل لأنه يبسط الإجراءات للطرفين.
  • L'incompatibilité entre les différents accords de transit est l'un des risques auxquels s'exposent les pays et les opérateurs de transport qui participent à différents accords.
    فعدم التساوق بين ترتيبات العبور المختلفة هو أحد المخاطر التي تواجه البلدان ومشغلي النقل المشتركين في ترتيبات مختلفة.
  • f) En ce qui concerne la responsabilité des opérateurs de transport, la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route et la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires sont les références internationales les plus communément admises à l'heure actuelle;
    (و) فيما يتعلق بمسؤولية مشغلي النقل فإن الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع واتفاقية النقل الدولي للبضائع بواسطة السكك الحديدية هما المرجعان الدوليان المتاحان الأوسع قبولاً حالياً؛
  • Cela est également le cas dans les domaines du transport et du transit dans lesquels un accord s'impose souvent pour qu'un transporteur d'un pays puisse réaliser des opérations bilatérales de transport, des opérations de transport vers un pays tiers ou des opérations de transport en transit via un autre pays.
    والأمر على هذا الحال في ميدان النقل والمرور العابر حيث يطلب اتفاق في الغالب على أن ينفذ أي مشغل نقل في بلد ما عمليات نقل ثنائية أو عمليات نقل لبلد ثالث أو عمليات نقل عابر عن طريق بلد آخر.
  • Cet accord est fondé en grande partie sur les dispositions et les normes des instruments juridiques internationaux et traite de questions telles que la liberté de transit, les procédures douanières, les normes et prescriptions applicables au transport terrestre et l'accréditation des opérateurs de transport.
    ويستند هذا الاتفاق بقدر كبير إلى أحكام ونظم من الصكوك القانونية الدولية، وهو يشمل قضايا من قبيل حرية المرور العابر، والإجراءات الجمركية، ولوائح وشروط النقل البري، واعتماد مشغلي النقل.
  • Il sera également répondu aux besoins des bénéficiaires du sous-programme grâce à la participation d'autres organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales représentant les transporteurs, les industriels concernés, les usagers et les consommateurs aux activités de la Commission mentionnées plus haut.
    كما ستُلبى احتياجات المستفيدين من البرنامج الفرعي للنقل بفضل اشتراك وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تمثل مشغلي النقل، والصناعات ذات الصلة ومستعملي النقل، والمستهلكين في الأنشطة الخاصة باللجنة الاقتصادية لأوروبا الآنفة الذكر.
  • Une concurrence équitable entre opérateurs et modes de transport améliorera l'efficience des services et l'efficacité-coût.
    وقال إن التنافس النزيه بين المشغِّلين ووسائط النقل من شأنه أن يحسِّن من كفاءة الخدمات وفعالية التكلفة.
  • Elles sont complétées par une campagne d'enquêtes en cours auprès d'un ensemble approprié de tour-opérateurs et d'opérateurs logistiques et des trafics de transbordement du détroit, dans le but d'approfondir la connaissance sur le trafic collectif de passagers et le trafic de marchandises par les lignes maritimes du détroit.
    ويجري استكمالها عن طريق دراسات استقصائية حالية لدى مجموعة مناسبة من مشغلي حركة النقل ومشغلي المعدات اللوجستية وحركة المسافنة في المضيق بهدف زيادة المعلومات عن حركة النقل الجماعي للعابرين وحركة البضائع عن طريق الخطوط البحرية في المضيق.
  • Voir, par exemple, A/41/17, par. 230, où il est envisagé de rebaptiser le Groupe de travail des effets de commerce internationaux “Groupe de travail des paiements internationaux” pour tenir compte de ses travaux futurs possibles dans le domaine des transferts électroniques de fonds; A/47/17, par. 147, où il est envisagé de rebaptiser le Groupe de travail des paiements internationaux “Groupe de travail de l'échange de données informatisées” pour tenir compte du nouveau mandat qui lui est confié (1992); A/50/17, par.
    (56) انظر A/38/17، الفقرة 115، بشأن إسناد المشروع الخاص بمسؤولية مشغلي محطات النقل الطرفية إلى الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية؛ وA/41/17، الفقرة 243، بشأن إسناد مشروع في مجال الاشتراء العمومي إلى الفريق العامل المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
  • Les produits qui sont directement exportés n'entrent cependant pas en ligne de compte car ils ne sont pas enregistrés par les services des douanes mais par les importateurs ou exportateurs (producteurs et autres négociants) et par les transporteurs (exploitants des conduites, armateurs, etc.).
    ويُستثنى من ذلك المنتجات التي يتم تصديرها بشكل مباشر. وهذه لا تسجلها المكاتب الجمركية. وفضلا عن ذلك، فإن الهيئات الموردة والمصدرة، مثل المنتجين أو التجار الآخرين، وقطاع النقل، مثل مشغلي خطوط الأنابيب والناقلات، تقوم بتسجيل هذه الصادرات المباشرة.